Yuti’s
Poems
The Sea
“θάλαττα (Thálatta)!”
Daedalus
smiled at Crete.
Note:
“Thálatta (The Sea)!” is the joyful cry of 10,000
Greek soldiers when
seeing
the Black Sea from Mount Theches after a failed
five-day march against
the
Persian Empire in 401 BC. Here, the ancient Greek phrase is used as an
imaginary
declaration of Daedalus, the father of Icarus, as he was poised
to
escape the island Crete, with his son on their fabricated wings. The feather
wax wings
would
be melted as Icarus flew too high toward the sun. It hints at the rending
beauty
of
the human desire to fly high and escape the low earth (i.e.
the isl. of life like Crete),
despite
the gloom and doom too often too soon looming over the takeoff.
I'm looking
I'm
looking.
Out,
The
streets,
The
shingles,
The
void.
A
shroud of blue,
Shards
of white,
Some
nothingness,
Many
yous.
A
wisp, whiff, shiv,
Petrol,
moor, grass, inflorescence,
The
sun, the water,
Lethal,
placid, freeze, fizz,
Parade, variegation,
juxtaposition,
Crosscuts,
you, the center,
Standing,
With
a smile,
Like
a charmer,
A
believer
…
In
the blue.
A
pinch, whit, train,
Silica,
sun, set, Fall,
Continuity,
dis,
Inst.,
whole,
Saga,
impression, incantation,
Talismans,
you, behind it,
Sitting,
With
a frown,
Like
a curser,
A
doubter
…
In
the white.
I'm
looking.
In,
The
walls,
The
floors,
The
door.
A
chamber of runes,
Wraiths
of ABRACADABRA,
ABRACADABR
ABRACADAB
ABRACADA
ABRACAD
ABRACA
ABRAC
ABRA
ABR
AB
A
Little
known,
Much
you.
I’M A POET
Aha,
I told the world I’m a poet,
With
all the brights above and the blues beneath,
I
declared,
‘I’m
a poet!’
I’m
a poet without a kingdom,
Because
I have no land.
Still,
I
haven’t plucked my Ursa Major,
A
She,
From
those tears.
I
swear,
Water
and fire coexist,
And
I live in sin with them both.
Aha,
I peeped through keyholes, double escutcheons with a shiny finish and no wood,
Warm
with veins,
His
borescopes, hers.
I’m
shivering without overwear,
My
palms crossed over my scapulae, double-edged,
My
legs pinched, knock-kneed,
My
pipes floating through my eyeteeth, all chops,
‘I’m
a poet!’
Into
the night came wind and tide,
No
in-irons,
‘Bear
off,’
‘Brail
up,’
‘Make
sail,’
‘Mare
amicus (The sea is our friend),’
The
poet said,
I
said.
Yo no soy marinero (I am no sailor),
Mbamba,
Po emma,
Sea
mamma,
为了你For you, 我会的I will be,
会的Will be,
Em-am,
Alla marinara (Mariner-style),[1]
Seré,
En-me,
en-me,
Toss
to coat,
Lightly
evenly,
A
girl in blue,
Bluer
bluer.
Mal de mer,
Shh,
shhhh.
Look,
I
am bleeding,
My
sore-studded hide flushed with a damask drizzle,
Lights
out,
My
window a Cyclops in a black brick cowl,
Over
the roof tar, tear repellent and rain proof,
A
short-legged shorter-billed whip-poor-will is spurning her aerial kind,
Sycamores
are bare, shades longer and twinkles colder,
The
hag is proofed by nothing, airtight no dope, her poor lecherous knockers two
for one,
A
croaky, squawky and womanly groan,
‘为什么Way-Shen-Mo (Why)…’
Groan,
‘为什么Way-Shen-Mo (Why)…’
A
roan,
‘为什么Way-Shen-Mo (Why)…’.
Listen,
The
last tinder of rawboned lindens,
Lumber
carcasses,
Are
plainchanting for the Fall of their woody chums,
Thumping
litanies on glass,
An
acoustic inscape they’ve jotted down for me,
Mysterium
fidei,[2]
Clavis
aurea,[3]
Accipe
hoc,[4]
‘Sahara,
Niagara,
Que sera, sera,[5]
Laissez
faire et laissez passer,[8]
Eleutherios[11] and Astraea,[12]
Esa es mi
vida,[13]
C’est
bon, C’est bon,[14]
Que
buena fortuna!’[15]
Cocytus’
cosmo-anthropo-tremolo-tintinnabulation,[16]
‘Tinkle,
tinkle, tinkle,
…
Keeping
time, time, time,
…
Of
the bells, bells, bells,’[17]
Of
the snow, snow, snow,
Capped
Rockies,
3,000-mile,
14,000-ft,
A
Fourteener, in land, in poetry and in us,[18]
No
Cs,[19]
-arat,
-ut,
-olor,
-larity,
Just
white,
Pure
I
Pure
L
Pure
Y,
Thumb,
index and pinky,[20]
Colorless,
not lifeless,
Snowing
in July,
Snowing,
‘Zoë
mou sas agapo,’[21]
Ave Zoë,
Snowing,
Ave Z,
Snowing,
Z….
Oh
Minerva/Athena/Pallas,
‘Scuto amoris divini,’[22]
Have
you ever lost,
My
moans and groans,
My
angst-ridden, graft-riven and slug-riddled whole,
In
the Gorgon-crying and owl-calling twilight of––[23]
Dunes
and runes,
And
in all the ruby poppies I held out to your eye-cup––[24]
Weeping
over the menarche behind my ashen flesh?
Tears,
ooids and pebbles,
Oil,
water and mucus,[25]
Strati-,
petri- and mysti-fied,
The
lacrimal lake,
Sac,
duct and cavity,[26]
Nihil
ultra,[27]
Nil.
They
say now is all, and all is now,
How
so?
The
seven suns of jury deliberations,
To
be,
Not
to,
The
Tendre[28]
of nanna’s palms,
To
burn,
Γινώσκω,[29]
Not to,
Mauna,[30]
Monad,
Amauna,[31]
Dyad,
In the Akh
atremble,[32]
Through the Duat-enshrined,[33]
Juju-cast and Hydra-swathed,[34]
‘All-in-All’[35]
––
Where,
Goodyears are pounding,
The lava of the sea and the tide of the land,
The cement of the smoke and the granite of the
clouds,
The down of the heavens and the up of the Raven,
The vertebrae of a crushed cone, his coccygeal ego,
The mollusks of pumped Le Beau Rougeois,[36]
her pandora labia,[37]
Lips’ selves,
Selves’ lips,
I,
The future ungrown,
I,
The past unsown,
I,
See to the ‘box,’
The panis of the pyx,[38]
The pathos of the ‘pithos,’[39]
That no stone unturned,
No stone.
And
no end of,
The
shady woods where
We
go gather burs, with tramples,
Over
the long haul for thorns,
Conifers,
cycads and ginkgo,
All
gymno-,[40]
Shadows
down the bushfire,
Bared
by the lone gold,
Guttering,
glittering and littering,
With
two hats on,
One
false rib,[41] one
valved heart,
One
primrose, one dormilon,[42]
One
fading lilt, one standing still,
One
cornucopia, one lacuna,
One
puff of shivers, one lull in waiting,
Bringing
one me,
To
one you.
A
poet.
I
know.
I
am, you know.
[1] Alla marinara (Italian): Lit. “sailor-style/fashion,” an
Italian tomato sauce (traditionally made in Naples), whose ingredients are
suggestive of food formerly served on board ships or of the sea itself.
[2] Mysterium fidei (Latin): “The mystery of faith,” a phrase with
a gamut of meaning in different contexts.
[3] Clavis aurea (Latin): Golden key.
[4] Accipe hoc (Latin): Take this.
[5] Que sera, sera
(Spanish): What will be, will be.
[6] Qianlong (Chinese):
The Qianlong Emperor was the sixth emperor of the Manchu-led Qing dynasty.
[7] Pothinus: The most
powerful eunuch in Egypt of the first century BC, remembered for turning the
Pharaoh Ptolemy XIII against his sister and later, wife Cleopatra, thus
starting a civil war, and also known for having Pompey decapitated and
presenting the severed head to Julius Caesar.
[8] Laissez faire et
laissez passer (French): Let do and let pass.
[9] Selene (Greek):
Goddess of the moon in Greek mythology.
[10] Eos (Greek): Goddess
of the dawn in Greek mythology, the sister of Selene.
[11] Eleutherios (Greek):
Literally, “the liberator,” an epithet of Dionysus, the god of winemaking and
wine, ritual madness, fertility, theatre and religious ecstasy.
[12] Astraea (Greek): The virgin
goddess of innocence and purity, associated with the Greek goddess of justice,
Dike.
[13] Esa es mi vida
(Spanish): This is my life.
[14] C’est bon, C’est bon
(French): It’s good, It’s good.
[15] Que Buena fortuna! (Spanish):
What good fortune!
[16] Cocytus’: Cocytus,
meaning “lamentation” in ancient Greek, is a river in the underworld Hades in
Greek mythology.
[17] “Tinkle, tinkle,
tinkle … the bells, bells, bells”: From “The Bells,” a poem by Edgar Allan Poe.
[18] Fourteener: In the
mountaineering parlance of the Western U.S., a fourteener is a mountain peak
with an elevation of 14,000+ feet. In poetry, a fourteener is a line consisting
of 14 syllables, commonly found in the 16th- and 17th-century English poetry.
[19] No Cs: The grading of
diamonds is typically determined based on four characteristics, aka the four
Cs, carat, cut, color and clarity.
[20] Pure I Pure L Pure Y,
thumb, index and pinky: The ILY is a sign for “I Love You” in American Sign
Language.
[21] “Zoë mou sas agapo”
(Greek): “My life, I love you,” a refrain from Lord Byron’s poem “Maid of
Athens, Ere We Part.”
[22] “Scuto amoris divini” (Latin): “By the shield of divine love.” In
this poem, it alludes to the aegis, a
divine shield, carried by Athena (and Zeus).
[23] The Gorgon-crying and
owl-calling twilight: In Greek mythology, goddess Athena’s primary symbols
include owls, the Gorgoneion, olive trees and snakes.
[24] Eye-cup: In ancient
Greek pottery, eye-cups were drinking vessels painted with eyes to serve an
apotropaic function like the staring eyes of the Gorgoneion, which is one of
the symbols associated with Athena.
[25] Oil, water, mucus: For humans, the tear film
that coats the eye consists of three layers, lipid, aqueous and mucous.
[26] The lacrimal lake,
sac, duct and cavity: In human eye, lacrimal fluid (tears) gathers in the
lacrimal lake, later entering the lacrimal sac, onto the nasolacrimal duct and
finally into the nasal cavity.
[27] Nihil ultra (Latin): Nothing beyond.
[28] Tendre: The Map of
Tendre (Carte de Tendre) is a French
map of an imaginary land called Tendre, showing a geography entirely based
around the theme of love.
[29] Γινώσκω (Greek): To know.
[30] Mauna (also
Maunitva): The practice of observing silence in Hinduism.
[31] Amauna:
“Non-silence,” the opposite of “Mauna” in Hindu philosophy.
[32] The Akh: An ancient Egyptian concept
associated with the “intellect” or “consciousness” of a living entity, which
also plays a role in the afterlife, where the Akh is to be reanimated.
[33] Duat (also Tuat): The
realm of the dead in ancient Egyptian mythology.
[34] Hydra
(constellation): The largest of the 88 modern constellations, commonly
represented as a water snake, thrown angrily into the sky by Apollo.
[35] “All-in-All”: A
symbol such as the Ouroboros, made of a serpent that forms a ring with its tail
in its mouth, representing the totality of existence, infinity and the cyclic
nature of the cosmos.
[36] Le Beau Rougeois (French): The Beautiful Rouge-(bourge)ois.
[37] Pandora: Pandora is a
taxonomic family of seawater clams, a burrowing mollusk with a bivalve shell
that forms a “box” like Pandora’s box.
[38] The panis of the pyx:
“Panis” means “bread” in Latin, as in César Franck’s song, “Panis angelicus
(Bread of Angels).” The word “pyx” derives from the Greek word “pyxis,” meaning box or receptacle, used
in a Catholic Church to carry the Eucharistic Host (sacramental bread).
[39] “Pithos”: Pandora’s box was supposed to be a “pithos,” meaning a
large jar in Ancient Greek.
[40] All gymno-: Confers,
cycads and ginkgo are all gymnosperms, literally meaning “naked-sperms,” which
are plants with seeds unprotected by an ovary or fruit.
[41] False rib: Aka
“floating rib,” any of the lower ribs that are not attached to the sternum (the
breastbone), and here, as an allusion to Adam’s rib used to create Eve in the
Book of Genesis.
[42] Dormilon: A creeping
herb also known as Mimosa, with its compound leaves folding inward when
touched. The word “dormilón” means “sleepyhead” in Spanish.